Partigiani!
Zuf de Zur

Moni Ovadia, Giovanna Marini, Vlado Kreslin, Ivan della Mea
Due cori sloveni della zona di Gorizia.
Finisterre
2004
Stefano Andreutti, percussioni, batteria
Michele Bregant
, clarinetto
Pierluigi Bumbaca,
contrabbasso, voce
Gabriella Gabrielli,
voce solista
Roberto Nonini,
clarinetto, voce
Marinella Pavan,
violino, voce
Livio Rossi,
chitarra, tromba
Maurizio Veraldi,
organetto
01 Parlato (Giovanni Padoan)
02 Bande zingare
03 La brigata Garibaldi
04 Se il cielo fosse bianco, di carta (Tratto da una lettera scritta in yiddish da un ragazzo di 14 anni, 'Haim, chiuso nel campo di sterminio di Pustkow in Galizia) Ivan Della Mea
05 Na juris (Trad.)
06 Na juris
07 Zog nit keyn mol (ghetto di Vilna)
08 Nasa vosjka (Trad.)
09 Lidi ma caje
10 Il suo nome: Bandito (“Canti clandestini” di Carolus Cergolij / Mauro Punteri)
11 Madonuta (Pier Paolo Pasolini / Giovanna Marini)
12 El kolo go balà
13 Prejera - Rifkele di shabesdike

Ivan Della Mea
Mes cher parents!

Si le ciel entier n'était que du papier et toutes les mers du monde de l'encre, cela ne suffirait pas à vous décrire mes souffrances et tout ce que vois autour de moi. Le camp se trouve dans une clairière. Dès le petit matin on nous mène de force dans la foret pour y travailler. Mes pieds sont en sang parce qu'on m'a confisqué mes chaussures. Nous travaillons toute la journée, pratiquement sans manger, et la nuit nous dormons à même le sol (on nous à également confisqué nos manteaux).

Toutes les nuits, des soldats ivres viennent nous battre avec des bâtons; mon corps entier est noir d'hématomes et ressemble à un bout de boit calciné. De temps à autre on nous jette quelques carottes crues ou une betterave fourragère, et c'est absolument honteux: Tout le monde se bat pour un malheureux morceau ou une feuille. Avant-hier, deux garçons se sont échappés. Ils nous ont mis tous sur un rang et en ont fusillé un sur cinq. J n'étais pas le cinquième mais je sais que je ne sortirai pas vivant d'ici.

Je vous dis tous adieu en pleurs.
 

Se il cielo fosse bianco, di carta

Se il cielo fosse bianco di carta
e tutti i mari neri d'inchiostro
non saprei dire a voi, miei cari,
quanta tristezza ho in fondo al cuore,
qual è il pianto, qual è il dolore
intorno a me.

Si sveglia l'alba nel livore
di noi sparsi per la foresta,
a tagliar legna seminudi,
coi piedi torti e sanguinanti;
ci hanno preso scarpe e mantelli,
dormiamo in terra.

Quasi ogni notte, come un rito,
ci danno la sveglia a bastonate;
Franz ride e lancia una carota
e noi, come larve affamate,
ci si contende unghie e denti
l'ultima foglia.

Due ragazzi sono fuggiti:
ci hanno raccolti in un quadrato,
uno su cinque han fucilato,
ma anche se io non ero un quinto
non ha domani questo campo...
ed io non vivo...

Questo è l'addio
a tutti voi, genitori cari,
fratelli e amici,
vi saluto e piango.

Chaïm.

 

Pustkow is a small village located in the south-east of Poland. Originally, the German occupation administration had planned to build there a huge SS training camp, including shops and military installations. In order to do build a first work camp, 15 villages were evacuated by force and burned. The first prisoners arrived in 1940, most of them were Jews coming from every regions of Poland. Due to the terrible conditions of life in this first camp, most of these prisoners died in the next months. The survivors were executed.

In 1941, the German forces built a camp for the Russian prisoners of war. The camp had no barrack or building so the Russian prisoners had to sleep on the ground without any protection. There was no food distribution and, in order to prevent any escape, the prisoners were forced to remove their uniforms. During the winter 1941-1942 (one of the rudest winter ever seen in Europe), these prisoners stayed outside, without any place to sleep and only wearing underwear. It is proved that many prisoners were eating grass or roots in order to survive. Most of these prisoners died during the winter and the survivors were executed.

In September 1942, the Nazi administration built a third camp dedicated for the Polish workers. The conditions of life in this last camp were the same than in the two others. These prisoners were forced to work on the development of the rocket V2.

In spite of the terror regime created by the German occupation administration, a Polish partisan organization succeeded in an incredible action: the capture of an intact V2 rocket. This rocket had been launched for a test flight. The test failed and the rocked fell but didn't exploded. The Polish partisans succeed to retrieve the rocket intact, to transfer it secretly to Warsaw and to evacuate the rocket to London by an English plane.

In the beginning of August 1944, the three camps were totally evacuated and destroyed. All the survivors were transferred to other camps. The total amount of victims of Pustkow is unknown, but there were probably more than 15.000 people killed in this place.